新年のご挨拶~123の彩りをそえて~

The iconic Mount Fuji was already a well-established part of my cultural vocabulary before I saw it. Losing it in Translation at Mount Fuji

Reaching the #japanese #customer Might Go Smoother with Jazz

If you are thinking of entering the Japanese market, harnessing Jazz could be an effective way to reach your target consumer.

トレーニングコンテンツのローカライズ品質を向上する3つのベストプラクティス

Localizing elearning content often falls to the side when product localization takes priority. However, it makes for an incomplete customer experience. Here’s how you can improve localization for training material.

ローカリゼーションはCMOの味方です

'f you are a business looking to make a lasting social impact – we have 3 key tips for creating social impact.

ノンコア業務をアウトソースする5つの理由

Five Reasons to Outsource Non-core Business Functions: It’s often a tough decision whether to outsource or build internally peripheral functions to your core business. Here are five reasons why outsourcing might be the way to go.

インドネシア市場におけるマーケティング:キーワードは多様性とスピード

Marketing to Indonesia: Fast and Fragmented Are the Rules of the Game: Indonesia, with its vast diversity, emerging economy, and massive mobile use, means that marketers have a lot to consider when trying to make an impact on consumers.

翻訳を前提にしたコンテンツ書きおこし時に必要な2つのこと

Two Big Tips for Writing Content for Translation: Well-written content lends itself to well-translated content. Here are a couple of tips to ensure your source content is capable of being translated with ease and accuracy.

大きく成長するインドのスマホゲーム市場

The Coming of Age of the Indian Mobile Gaming Market

Pinterest
Search